Таблица 7.2 Атрибуты цветового восприятия, имеющие большее сродство с той или иной зрительской интерпретацией. Указанное в скобках означает возможность, но при малой вероятности.
Атрибут |
«Осветитель» (отблеск) |
«Освещение» (залитое пространство) |
«Поверхность» (объект) |
«Объем» (объект) |
«Пленка» («Апертура») |
Субъективная яркость |
*** |
*** |
*** | ||
Светлота |
*** |
*** |
(***) | ||
Полнота цвета |
*** |
*** |
*** | ||
Насыщенность |
*** |
*** |
(***) | ||
Цветовой тон |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
Зрительская интерпретация «Осветитель» - это «объектная интерпретация» (то есть, цвет принадлежит объектам), которую можно классифицировать как «отблеск».
Интерпретация «Освещение» Зрительская интерпретация «Освещение» определена как цветовое ощущение, когнитивно относимое скорее к свойству превалирующего освещения, нежели к объектам. Ранее упомянутая «синяя дверь» - это пример перехода восприятия из интерпретации «Освещение»1 в интерпретацию «Поверхность». OSA (1963) приводит пример восприятия нерегулярных пятен, окрашенных в интенсивный желтый цвет (интерпретация «Поверхность») на теневой стороне серого железнодорожного вагона: если наблюдатель подойдет поближе, зная при этом положение солнца, и станет разглядывать полутона, он поймет, что желтые пятна возникают из-за разных преград на пути солнечного света (интерпретация «Освещение»).
Зрительская интерпретация «Освещение» - это «необъектная» интерпретация , обусловленная присутствием преград, отражающих свет и отбрасывающих тени (иногда преградами могут быть частицы, взвешенные в воздухе).
Интерпретация «Поверхность» Зрительская интерпретация «Поверхность» определена как цветовое ощущение, когнитивно относимое к поверхности. Распознавание любого освещенного объекта - это пример интерпретации «Поверхность», которая требует наличия физической поверхности и отраженного от нее света.
Зрительская интерпретация «Поверхность» - это «объектная» интерпретация.
Интерпретация «Объем» Зрительская интерпретация «Объем» определена как цветовое ощущение, когнитивно относимое к массе некоего более или менее однородного и прозрачного вещества, к примеру: чем больше воздушных пузырей в глыбе льда, тем более ее светлота стремится к белому, но прозрачность при этом стремится к нулю. Таким образом, ощущение объема преобразуется в ощущение поверхности.
Зрительская интерпретация «Объем» - это «объектная» интерпретация, требующая наличия прозрачных трехмерных структур в поле зрения.
Интерпретация «Пленка» Зрительская интерпретация «Пленка» (также называемая «Апертура») определена как цветовое ощущение, когнитивно относимое к рассматриванию объектов через некую пленку или отверстие в некоей плоскости, то есть без прямого «контакта» зрения с объектом, к примеру: расфокусировка поверхности может вызвать переход восприятия из интерпретации «Поверхность» к интерпретации «Пленка» («Апертура»). Заслон с отверстием на пути к объекту переводит зрение в зрительскую интерпретацию «Апертура», поскольку наблюдатель обычно фокусирует зрение на плоскости этого заслона.
Интерпретация «Пленка» («Апертура») - это «необъектная» зрительская интерпретация. Все прочие зрительские интерпретации могут быть сведены к интерпретации «Пленка» («Апертура»).